昨日のごきブラで「キス顔美人を探せ」ってやってた。
町行く女性に声をかけてガラス板にチューをしてもらうんですが……
軽くチュってした女性に相原(漢字あってる?)が「めちゃめちゃフレンチですやん」!
とコメントしナレーションでは「さえずる小鳥ようようなフレンチキス」って。
おいおいおいおい。
「フレンチキス」はもっとエロエロ、べろべろなキスの事です。
勘違いしてる人多いな〜
大体、「フランス人のキス」ってのを想像したら「軽くチュ」ってのは出てこんやろ(偏見? 🙂
そう言えばレベッカの曲にも「Monday フレンチキスで始まる、恋は素敵ね」って歌詞があったけど、
あれも勘違いで作曲したんだろうか、それとも……
目次
コメント
コメント一覧 (6件)
この件に関しまして、ディープ説とライト説の2説あり、以前からどちらなのか疑問に思っています。
今のところどうやら、ディープ説はフランスを外から見た人の捕らえ方であり、ライト説はフランス内部の人の見方、という説が最もらしいのですが、どうなんでしょう。
ちなみに僕もかずさん同様に思っていました。(フランス人への偏見?を含め)
とはいいつつ、イタリア人だって濃そうですけどねえ(笑)
私はライト説は単なる日本人の勘違いだと思ってました。
フランスの外から見た見方:エロいキス=ディープキス
フランスの中から見た見方:愛のあるキス=結局ディープキス 🙂
日本人の勘違い:チュって軽いキス
どうなんでしょうねぇ。
私はフランス女性ともイタリア女性ともキスをした事がないもので……(爆
かず様
Merriam-Webster’s Collegiate Dictionalyによると、an open-mouth kiss usu. involving tongue-to-tongue contactと定義されていますね。
さて、私は誰でしょう?ヒント(府中市在住のデカ女)。2,3日前に思い出して、サイト検索しました。
相変わらずのグルメぶりですな。
そんでは。
>ぷーままさん
tongue-to-tongue
うーん、やっぱディープですね。
エロエロですね。
べろべろですね。
もうええって!
「私は誰でしょう?」
そろそろ寒くなって鍋の季節ですね。
ボタン鍋が食べたいです。
お父様によろしくお伝えください m(_ _)m
かず様
かしこまりました。
風邪の予防にマムシ酒などもよろしいかと。
それでは、またおじゃましまーす!!
ええと、えーと…… (–; >マムシ酒